牛津英语词典推新词新解:ship有撮合某人之意

作者:网络
左侧宽880
左侧宽880

中新网5月19日电 据香港《文汇报》19日报道,随着“推特”等短讯沟通模式兴起,英文词语缩写日益泛滥,但这些新字或“旧词新义”往往令没留意这方面的人摸不着头脑,权威字典《牛津英语词典》(OED)最近适时公布了一批新字和新解法。

词典将传统用作描述船只的“ship”一词,加入了“撮合某人和某人”的新意思,估计是“关系”()一词的缩写。

该词典还以大热电视剧《新福尔摩斯》创作例句,“I will ship and ”(我经常想让福尔摩斯和茉莉成为一对)。

其它新字包括“perf”,是“表现”()的缩写;“”形容能够安全地骑单车的人。

旧词新意则包括“”可以用作描述一件令人震惊的事,“”可用作加强形容词的语气,例如“ busy”(忙到癫)。

此外,该词典还包括了其它新字,如(比特币)、(源自日语,指让厨师决定菜式,亦有“让他人作决定”的意思)、(一群人在指定路线上骑单车)、(小食性质的食物,还有比较级的“”和“”)、 (没有西红柿酱的意式薄饼)。

标签: 牛津英语词典 ship新义 英文新字 旧词新意 比特币

左侧宽880
左侧宽880