只要把中文逐字逐句翻译成对应的英文,就能讲好英语了吗?并不!那样的话我们只需要翻译不就可以了。说英语时,要把思维也调整到英语模式,才能够说得流畅、地道。小编今天给大家分享一篇:老外们比较喜欢的英语交流方式,大家记得收藏哦!
更多外贸资讯尽在世方时,全年每月2期国际贸易、关务培训安排,更有免费公益培训沙龙分享。2月21-22日上海直播同步《进出口业务稽查风险与合规管理》、2月23-24日上海直播同步《贸易术语管控与进出口关务实务》,3月海外营销、国际采购及合同要点安排均已确定。:X--T
1.对初次见面的老外,问他叫什么:What's your name?
很寻常对不对?但在英语语境里,这种问法其实很尴尬,感觉在审讯他:叫什么?报上来。
常用的说法是:May I have your name ?
2.与老外走在一起,进门或者进电梯时想礼让一下,说“您先请”,自然而然说成:You go .
这种说法更像是命令,对熟人还好,对不太熟的朋友就显得不太礼貌了。
地道的说法是: you.
3.与老外开会开到一半,想休息一下,于是说:Let's have a rest.
但对于英语思维来说,只有累到要倒地那种才能“have a rest”,寻常情况都是:Let's take a .
4.向老外解释某个事情,最后想确认他是否理解,就问:Do you ?
老外很恼火——干什么啊你是我老师吗?换成这个会好很多:Does it make ?
5.想让老外等你一下,你去干个别的什么事,于是说:Wait a , .
别认为加一个“”就很有礼貌了,这在英语思维看来,仍然是高高在上的命令句式,平易近人的说法是:Just a , .
6.请老外坐下,这个咱们很熟悉了: sit down.
但其实这有点训狗的既视感,更好的说法是:Take a seat.
7.在餐馆点餐,对服务员说:, I want a .
服务员会立刻拉下脸,因为这种语气盛气凌人。
礼貌的说法是: I have a , ?
8.在火车站碰到个老外,他问:Do you mind if I sit here?
不介意啊随便坐!然后回答是:Yes, .
老外迷糊了:到底可不可以坐?
真的不介意的话,回答应当是:No, not at all.
如果确实介意不想让他过来,回答则是:, you'd not.
9.相约老外一起出去玩,直译的话:Do you want to play ?
老外听完风中凌乱,因为“play”这个词有某种暗示。
正经玩耍的话,是:Do you want to hang out?
10.在老外家做客,他问: you like some more beer?
拒绝时说:No, you.
略有些冷淡,不如改成:I'm good. you.
